Eléments bibliographiques

que j'ai cité dans ma thèse ou dans des articles

A

  • Alleton V. 1970. L'écriture chinoise. PUF, Paris: 125 p.
  • Alleton V. 2008. L'écriture chinoise: le défi de la modernité. Editions Albin Michel, Paris: 235 p.
  • Anon. 2002. 2015 Millennium development goals – goal 2: achieve universal primary education. United Nations.
    http://www.un.org/millenniumgoals/education.shtml
    [disponible en ligne]
  • Anon. 2005. La population sourde et malentendante en France ‑ chiffrage. Union nationale des parents d’enfants déficients auditifs (UNAPEDA).
    http://www.unapeda.asso.fr/article.php3?id_article = 83
    [disponible en ligne]
  • Anon. 2008a. Les gestes français.
    http://www.imagiers.net/
    [audiovisuel, disponible en ligne]
  • Anon. 2008b. Web LSF lexique INJS Metz.
    http://www.lsfdico‑injsmetz.fr/
    [audiovisuel, disponible en ligne]
  • Anon. 2012a. Pitman Shorthand.
    http://pitmanshorthand.homestead.com/index.html
    [disponible en ligne]
  • Anon. 2012b. Intersign: ESF network.
    http://www.sign‑lang.uni‑hamburg.de/intersign/intersign.html#2.6.1
    [disponible en ligne]
  • Anon. 2012c. Noah [en Deutschschweizerische Gebaerdensprache DSGS].
    http://www.signwriting.org/swiss/noah/index.html [disponible en ligne]
  • Anon. 2012d. Pas de bourrée.
    http://probalet.info/pas‑de‑bourree
    [disponible en ligne]
  • Anon. 2012e. Rudolf Laban.
    http://it.wikipedia.org/wiki/Rudolf_Laban
    [disponible en ligne]
  • Anon. 2012f. Writing systems.
    http://en.wikipedia.org/wiki/Writing_systems
    [disponible en ligne]
  • Antinoro Pizzuto E. 2000. Introductory notes: some “points” and illustrative examples. Workshop “Cross‑linguistic investigations of sign languages”, 7th International Congress on theoretical issues in Sign Language research TISLR, Amsterdam 27‑27/07/2000.
  • Antinoro Pizzuto E. 2008. Meccanismi di coesione testuale e Strutture di Grande Iconicità nella Lingua dei Segni italiana (LIS) e altre Lingue dei Segni. Atti Convegno nazionale “La grammatica della Lingua Italiana dei Segni”, Venezia 16/05/2007.
  • Antinoro Pizzuto E., C.S. Bianchini, D. Capuano, G. Gianfreda, P. Rossini. 2010a. Language resources and visual communication in a deaf‑centered multimodal e‑learning environment: issues to be addressed. Proc. VII Int. Conf. LREC Workshop “Supporting e‑learning with language resources and semantic data”: 18‑23.
  • Antinoro Pizzuto E., C.S. Bianchini, D. Capuano, G. Gianfreda, P. Rossini. 2010b. Language resources and visual communication in a deaf‑centered multimodal e‑learning environment: issues to be addressed. LREC Workshop “Supporting e‑learning with language resources and semantic data”. La Valletta (Malta) 22/05/10.
  • Antinoro Pizzuto E., I. Chiari, P. Rossini. 2008a. The representation issue and its multifaceted aspects in constructing Sign Language corpora: questions, answers, furthers problems. Proceedings 3th Workshop “Representation and Processing of Sign Languages” (O. Crasborn, E. Efthimiou, T. Hanke, E. Thoutenhoofd, I. Zwitserlood eds), 6th International Conference on language resources and evaluation LREC2008, Marrakech 01/06/2008: 150‑158.
  • Antinoro Pizzuto E., I. Chiari, P. Rossini. 2010. Representing signed languages: theoretical, methodological and practical issues. in: M. Pettorino, F.A. Giannini, I. Chiari, F. Dovetto (eds) “Spoken communication”. Cambridge Scholars Publ., Newcastle upon Tyne: 205‑241.
  • Antinoro Pizzuto E., C. Cuxac. 2008. Proprietà formali del linguaggio e cognizione: cosa si può apprendere dallo studio delle Lingue dei Segni. Rapporto sui risultati del Progetto comune di ricerca CNR/CNRS. CNR, Roma.
  • Antinoro Pizzuto E., A. Di Renzo, T. Lucioli, B. Pennacchi, P. Rossini, V. Volterra, C.S. Bianchini, G. Gianfreda, G. Petitta, E. Tomasuolo, L. Lamano. 2009. Signed languages, vocal languages, literacy: models, representations, challenges. CNR Int. Panel Evaluation Meeting, Roma 15/09/2009.
  • Antinoro Pizzuto E., P. Rossini, M.A. Sallandre, E. Wilkinson. 2008b. La struttura del discorso segnato: dati sulla LIS, l'ASL e la LSF, e nuove prospettive nel quadro di una grammatica dell'iconicità. in: C. Bagnara, S. Corazza, S. Fontana, A. Zuccalà (eds) “I Segni parlano: prospettive di ricerca sulla Lingua dei Segni italiana”. Franco Angeli, Milano: 43‑53.
  • Apollinaire G. 1918. Calligrammes, poèmes de la paix et de la guerre 1913‑1916. Mercure de France: 191 p. [réédité par Gallimard, 1966]
  • Assemblée Nationale, Sénat. 2005. Loi n°2005‑102 du 11 février 2005 pour l'égalité des droits et des chances, la participation et la citoyenneté des personnes handicapées.
    http://www.legifrance.gouv.fr/affichTexte.do?cidTexte = JORFTEXT000000809647&dateTexte = &categorieLien = id
    [disponible en ligne]
  • Auroux S. 1994. La révolution technologique de la grammatisation: introduction à l'histoire des sciences du langage. Mardaga, Liège: 216 p.
  • Auroux S. 2008. La philosophie du langage. PUF, Paris: 127 p.
  • Azzopardi‑Alexander M. 2011. Dizzjunarju ll‑Lingwa tas‑Sinjali Maltija. Foundation for the development of Maltese Sign Language.

B

  • Bagley R. 2004. Anyang writing and the origins of the Chinese writing system. in: S.D. Houston (ed.) "The first writing: script invention as history and process”. Cambridge University Press: 190‑249.
  • Baron N.S. 2004. Rethinking written culture. Language Sciences, 26: 57‑96.
  • Bébian R.A.A. 1825. Mimographie ou essai d'écriture mimique, propre à régulariser le langage des sourds‑muets. L. Colas, Paris: 42 p.
  • Bell A.G. 1883. Memoir upon the formation of a deaf variety of the human race. National Academy of Sciences, New Haven: 86 p.
  • Bellugi U., E. Klima. 1976. Two faces of sign: iconic and abstract. in: S. Harnad, D. Hoest, I. Lancaster (eds) “Origins and evolution of language and speech”. New York Academy of Sciences, New York: 514‑538.
  • Bentele S. 1999. HamNoSys sample of sentences from Goldilocks. SignWriting linguistics forum.
    http://www.signwriting.org/forums/linguistics/ling007.html
    [disponible en ligne]
  • Bianchini C.S. 2006. Analogie ed omologie nell'indicazione delle relazioni spazio‑temporali in codici diversi per un'analisi delle modalità comunicative nel linguaggio dei gesti e nella Lingua Italiana dei Segni. Tesi di laurea magistrale, Università degli Studi di Perugia: 1‑347 +8 annexes.
  • Bianchini C.S. 2008. Comparaison entre gestes et Signes en Italie: premiers pas. Atelier des doctorants à Linguistique St. Denis, Paris (France) 22‑23/02/08.
  • Bianchini C.S. 2010. Écrire une langue sans forme écrite: réflexions sur l’écriture et la transcription de la Langue des Signes Italienne (LIS). 24ème Coll. CerLiCO “Transcrire, écrire, formaliser ‑ 1”, Tours (France) 04‑05/06/10: 10‑11.
  • Bianchini C.S. 2012a. Analyse d’un système de représentation de la Langue des Signes Italienne (LIS): le SignWriting (SW). Journée des doctorants du Laboratoire SFL “Quelle est la place des données dans l’élaboration des hypothèses en linguistique?”, Paris 8, 16/05/2012.
  • Bianchini C.S. 2012b. Iconicità della lingua, iconicità della rappresentazione: la Lingua dei Segni Italiana ed il SignWriting. Seminario IUAV “Scritture per immagini: tipografie, chirografie, lingue artistiche”, Venezia 26‑27/04/12.
  • Bianchini C.S. 2012c. L’adattamento del sistema SignWriting da parte di utenti sordi esperti. Conv. “In cammino verso il linguaggio: dalla deissi gestuale alle Strutture di Grande Iconicità” in memoriam di Elena Antinoro Pizzuto, Roma 10/01/12: 11.
  • Bianchini C.S. 2012d. SignWriting: un système pour écrire et transcrire les Langues des Signes. Séminaire interne de l'équipe LSG de l'UMR7023-SFL, Paris 06/02/2012.
  • Bianchini C.S., Borgia F. 2012a Writing Sign languages: analysis of the evolution of the SignWriting system from 1995 to 2010, and proposals for future developments. Proc. 3rd International Scientific Congress of the Technical University of Varna, 6: 18‑123.
  • Bianchini C.S., Borgia F. 2012b Writing Sign languages: analysis of the evolution of the SignWriting system from 1995 to 2010, and proposals for future developments. International Jubilee Congress of the Technical University of Varna, Varna (Bulgaria) 04‑06/10/12.
  • Bianchini C.S., F. Borgia, P. Bottoni, M. De Marsico. 2012a. SWift: a SignWriting improved fast transcriber. ACM AVI2012 ‑ Proc. Conf. Advanced visual interfaces: 390‑393.
  • Bianchini C.S., F. Borgia, M. Castelli. 2011a. Le “bidouillage”: comment les locuteurs de Langue des Signes Italienne (LIS) s’approprient et modifient le SignWriting pour le rendre plus adapté à leurs exigences. 25ème Coll. CerLiCO “Transcrire, écrire, formaliser ‑ 2”, Orléans (France) 27‑28/05/11 (pag. 15‑17).
  • Bianchini C.S., F. Borgia, M. Castelli. 2011b. L’appropriation et les modifications du SignWriting (SW) de la part de locuteurs de Langue des Signes Italienne (LIS). Trav. Linguist. CerLiCO: in press.
  • Bianchini C.S., F. Borgia, M. De Marsico. 2012b. SWift: a SignWriting editor bridging between deaf world and e‑learning. IEEE Proc. International Conference on Advanced learning technologies ICALT: 526‑530
  • Bianchini C.S., F. Borgia, M. De Marsico. 2012c. SWift: a SignWriting editor bridging between deaf world and e‑learning. International Conf. Advanced learning technologies ICALT2012, Roma 04‑06/07/12.
  • Bianchini C.S., F. Borgia, P. Bottoni, M. De Marsico. 2012d. SWift: SignWriting improved fast transcriber. 11th Intl Working Conf. Advanced visual interfaces AVI2012, Capri 21‑25/05/12.
  • Bianchini C.S., M. Castelli. 2007a. Analogie ed omologie tra linguaggio gestuale e Lingua Italiana dei Segni. “Seminari del giovedì”, Roma 22/11/07.
  • Bianchini C.S., M. Castelli. 2007b. Oralité, geste et langue des signes: une analyse cognitive du rapport entre expressions idiomatiques et communication non verbale en italien. II AFLiCo Conf. “Typologie, gestes, et Signes”, Lille (France) 10‑12/05/07: 90‑91.
  • Bianchini C.S., A. Di Renzo, T. Lucioli, F. Borgia, G. Gianfreda, P. Rossini. 2011c. Lexematic units and highly iconic structures in Italian sign language: new methods of analysis aided by ad hoc software. Coll. “Formal and experimental advances in sign language theory” (FEAST), Venezia 20‑22/06/11.
  • Bianchini C.S., A. Di Renzo, T. Lucioli, P. Rossini, E. Antinoro Pizzuto. 2010a. Unità lessematiche e Strutture di Grande Iconicità nella Lingua dei Segni Italiana (LIS): nuovi dati e nuove metodologie di analisi. Collana Pubblicazioni SLI (Ed. Bulzoni, Roma), 56: 281‑294.
  • Bianchini C.S., A. Di Renzo, T. Lucioli, P. Rossini, E. Antinoro Pizzuto. 2010b. Unità lessematiche e Strutture di Grande Iconicità nella Lingua dei Segni Italiana (LIS): nuovi dati e nuove metodologie di analisi. XLIV Cong. Int. Soc. Linguistica Italiana “Lessico e lessicologia”, Viterbo 27‑29/09/10.
  • Bianchini C.S., A. Di Renzo, T. Lucioli, P. Rossini, E. Antinoro Pizzuto. 2010c. Lettura, scrittura, sordità, ambienti di apprendimento a distanza: domande, prospettive. XLIV Cong. Int. Soc. Linguistica Italiana “ Linguistica educativa”, Viterbo 27‑29/09/10.
  • Bianchini C.S., G. Gianfreda, A. Di Renzo, T. Lucioli, G. Petitta, B. Pennacchi, L. Lamano P. Rossini. 2010d. Écrire une langue sans forme écrite: réflexions sur l’écriture et la transcription de la Langue des Signes Italienne. Trav. Linguist. CerLiCO (Ed. PUR, Rennes), 24: 71‑89.
  • Bianchini C.S., T. Lucioli, A. Di Renzo, P. Rossini. 2009. Analyse comparative de signes LSF et LIS et de gestes français sélectionnés dans des recueils destinés au grand public. Symp. Int. “Du geste au signe: le pointage dans les langues orales et signées”, Lille (France) 04‑05/06/09: 33‑34.
  • Bianchini C.S., P. Rossini. 2010a. Scrivere la LIS con il SignWriting: mini‑corso pratico. Lezione al Corso Interpreti dell'Ente Nazionale Sordi (a.a. 2009‑2010), Roma 12/03/2010.
  • Bianchini C.S., P. Rossini. 2010b. Scrivere la LIS con il SignWriting: piccolo manuale ad uso didattico. Corso Interpreti dell'Ente Nazionale Sordi - aa 2009‑2010. Dispensa per il Corso Interpreti dell'Ente Nazionale Sordi (a.a. 2009‑2010), Roma 12/03/2010.
  • Blanche‑Benveniste C. 1997a. Approches de la langue parlée en français. Ophrys, Paris: 164 p.
  • Blanche‑Benveniste C. 1997b. The unit in written and oral language. in: C. Pontecorvo (ed.) “Writing development: an interdisciplinary view”. John Benjamins Publishing Company, Amsterdam/Philadelphia: 21‑45.
  • Blanche‑Benveniste C., C. Jeanjean. 1986. Le français parlé: edition et transcription. Didier-Erudition, Paris: 264 p.
  • Bocchi G., M. Ceruti. 2002a. Presentazione. in: G. Bocchi, M. Ceruti (eds) “Le origini della scrittura ‑ genealogia di un'invenzione”, Mondadori, Milano: v‑xv.
  • Bocchi G., M. Ceruti (eds). 2002b. Origini della scrittura: genealogie di un'invenzione. Bruno Mondadori, Milano: 291 p.
  • Bonnal‑Vergès F. 2008a. Sémiogenèse de la Langue des Signes Française (LSF). Editions Lambert‑Lucas, Limoges.
  • Bonnal‑Vergès F. 2008b. Semiogénèse de la Langue des Signes Française: étude critique des signes de la langue des signes française attestés sur support papier depuis le XVIII siècle et nouvelles perspectives de dictionnaires. Thèse, Université de Toulouse II.
  • Bonucci A. 1998. Analyse phonologique et indexation figurative pour une base de données d'entrées lexicales de la Langue des Signes Française. Thèse, Université de Lyon.
  • Borgia F. 2010. SWift: Sign Writing improved fast transcriber. Tesi di laurea magistrale, Università di Roma 1 “La Sapienza”.
  • Borgia F. 2015 (prévue). Informatisation de forme graphique des Langues des Signes: application à l'écriture de SignWriting. Thèse Université Toulouse 2.
  • Borgia F., C.S. Bianchini, P. Dalle, M. De Marsico. 2012a. Resource production of written forms of Sign Languages by a user‑centered editor, SWift (SignWriting improved fast transcriber). Proc. VIII Int. Conf. LREC: 3779‑3784.
  • Borgia F., C.S. Bianchini, P. Dalle, M. De Marsico. 2012b. Resource production of written forms of Sign Languages by a user‑centered editor, SWift (SignWriting improved fast transcriber). LREC2012, Istanbul (Turkey) 21‑27/05/12.
  • Bottéro J. 1990. L'écriture et la formation de l'intelligence en Mésopotamie ancienne. Le Débat: 35‑54.
  • Boutora L. 2005. État de l'art sur les systèmes graphiques des langues des signes: expérience en production et perception sur SignWriting. Programme LS‑Script, Rapport interne: 1‑60.
  • Bouvet D. 1996. Approche polyphonique d'un récit produit en Langue des Signes Française. PUL, Lyon.
  • Boyes‑Braem P. 2012. Evolving methods for written representations of Sign Languages of the deaf. in: A. Ender, A. Leemann, B. Wälchli (eds) “Methods in contemporary linguistics”. de Gruyter Mouton, Berlin.
  • Braffort A., A. Choisier, C. Collet, C. Cuxac, P. Dalle, I. Fusellier‑Souza, R. Gherbi, G. Jausions, G. Jirou, F. Lejeune, B. Lenseigne, N. Monteillard, A. Risler, M.A. Sallandre. 2001. Projet LS‑COLIN: quel outil de notation pour quelle analyse de la LS? Actes 3ème Journées d'étude “Recherches sur les langues des signes” (RLSF01), Toulouse 23‑24/11/2001. http://www.irit.fr/LS‑COLIN [disponible en ligne]
  • Butler C., R. Channon. 2010. Transcription systems as input to coding systems: SignWriting & SignTyp. TISLR10 Research methodologies in Sign Language linguistics, Lafayette 30/9‑2/10/2010.

C

  • Calvet L.J. 1996. Histoire de l'écriture. Hachette Littératures, Paris: 296 p.
  • Cao X.H. 1985. Phonologie et linéarité: réflexions critiques sur les postulats de la phonologie contemporaine. SELAF, Paris: 323 p.
  • Capovilla F.C., W.D. Raphael, A.C.L. Mauricio. 2009. Novo Deit‑Libras. vol. 1 & 2. Editora de Universidade de São Paulo: 2460 p.
  • Cardona G.R. 1981. Antropologia della scrittura. Loescher, Torino: 244 p. [réédité par UTET, 2009]
  • Cecco S. 2001. SignWriting: un sistema di scrittura per le lingue dei segni ‑ verso un'applicazione alla Lingua dei Segni Italiana. Tesi Università di Trieste.
  • Chafe W.L. 1975. The Pear Story: the movie. 1975. University of California ‑ Berkeley.
    http://www.youtube.com/watch?v = bRNSTxTpG7U
    [audiovisuel, disponible en ligne]
  • Chafe W.L. 1980. The Pear Stories: cognitive, cultural and linguistic aspects of narrative production. Ablex, Norwood (NJ): 327 p.
  • Chafe W.L. 2002. Searching for meaning in language: a memoir. Historiographia linguistica, 29: 245‑261.
  • Chafe W.L., J. Danielewicz. 1987. Properties of spoken and written language. in: R. Horowitz, S.J. Samuels (eds) “Comprehending oral and written language”. Academic Press, San Diego: 83‑113.
  • Chamberlain C., R.I. Mayberry. 2000. Theorizing about the relationship between ASL and reading. in: C. Chamberlain, J.P. Morford, R.I. Mayberry (eds) “Language acquisition by eye”. Lawrence Erlbaum, Mahwah (N.J., USA): 221‑260.
  • Cimarosti M. 2003. Dieci anni di Unicode. Progetto Grafico, 1: 84‑95.
  • Cimarosti M. 2005. Non legitur: giro del mondo in trentatré scritture. Stampa Alternativa & Graffiti, Viterbo: 191 p.
  • Coe M.D. 1997. L'art maya et sa calligraphie. Éditions de la Martinière, Paris.
  • Coe M.D., M. van Stone. 2001. Reading the Maya glyphs. Thames & Hudson, London.
  • Cohen M. 1958. La grande invention de l'écriture et son évolution. Imprimerie nationale et Librairie Klincksieck, Paris.
  • Companys M., F. Tourmez, Y. Delaporte. 2006. La Langue des Signes Française: dictionnaire 1200 signes. Editions Monica Companys, Angers (FR).
  • Cripps J.H. 2008. A case study on reading processes of signing deaf children. Thesis, Univ. of Arizona.
  • Culioli A. 1968. La formalisation en linguistique. Cahiers pour l'Analyse, 9 “Généalogie des sciences”: 108-117.
  • Cuxac C. 1993. Iconicité des Langues des Signes. Faits de Langue, 1: 47‑56.
  • Cuxac C. 1996. Functions et structures de l'iconicité des langues des signes. Thèse, Université de Paris 5.
  • Cuxac C. 1997. Iconicité et mouvement des signes en Langue des Signes Française. Actes 6ème École d’été de l’Association pour la recherche cognitive: 205‑218.
  • Cuxac C. 2000. La Langue des Signes Française (LSF): les voies de l'iconicité. Ophrys, Paris.
  • Cuxac C. 2004. Phonétique de la LSF: une formalisation problématique. Actes Colloque international “La linguistique de la LSF: recherches actuelles”, Lille 23‑24/09/2003: 93‑113.
  • Cuxac C., E. Antinoro Pizzuto. 2010a. Emergence, norme et variation dans les langues des signes: vers une redéfinition notionnelle. in: B. Garcia, M. Derycke (eds) “Sourds et langues des signes: norme et variations”. Langage et société, 131: 37‑53.
  • Cuxac C., E. Antinoro Pizzuto. 2010b. Emergence, norme et variation dans les langues des signes: vers une redéfinition notionnelle ‑ Annexes. in: B. Garcia, M. Derycke (eds) “Sourds et langues des signes: norme et variations”. Langage et société, 131: 37‑53.
  • Cuxac C., Sallandre M.A. 2007. Iconicity and arbitrariness in French Sign language: highly iconic structures, degenerated iconicity and diagrammatic iconicity. in: E. Pizzuto, P. Pietrandrea, R. Simone (eds) “Verbal and Signed Languages: comparing structures, constructs and methodologies”. de Gruyter Mouton, Berlin: 13‑33.

D

  • D'Allancé M. 2003. Non, non et non! École des Loisirs, Paris: 1‑30.
  • Danet C., R. de Courville, R. Miletitich, M. Rébulard, D. Boutet, P. Doan. 2010. Un système analogique visuo-gestuel pour la graphie de la LS. Atelier Traitement Automatique des Langues des Signes TALS2010, Montréal (Canada) 23/07/2010.
  • Daniels P.T. 1990. Fundamentals of grammatology. J. American Oriental Soc., 119: 727‑731.
  • Daniels P.T., W. Bright,W. 1996. The world's writing systems. Oxford Univ. Press, New York.
  • Dawidowicz G. 2012. Les projections cartographiques.
    http://acdsweb.free.fr/textes/Davidowicz_projection-carto.html [disponible en ligne]
  • De Courville R., M. Rébulard, C. Danet, P. Doan, R. Miletich, D. Boutet. 2011. Création d'un corpus de traces graphiques de la Langue des Signes Française en vue de la constitution d'une écriture. CJC Praxiling 2011 “Corpus données modèles: approches qualitatives et quantitatives”, Montpellier 09/10/06/2011.
  • De Jorio A., 1832. La mimica degli antichi investigata nel gestire napoletano. Stamperia del Fibreno: 380 p.
    [disponible sur Google books]
  • De Francis J. 1989. Visible speech: the diverse oneness of writing systems. Univ. Hawaii Press, Honolulu.
  • Di Renzo A. 2006. Le produzioni narrative in LIS di bambini e ragazzi sordi. Tesi di laurea, Università di Roma 1 “La Sapienza”.
  • Di Renzo A., G. Gianfreda, L. Lamano, T. Lucioli, B. Pennacchi, P. Rossini, C.S. Bianchini, G. Petitta, E. Antinoro Pizzuto. 2009. Representation‑Analysis‑Representation: novel approaches to the study of face‑to‑face and written narratives in LIS. Int. Conf. on Sign Languages (CILS), Namur (Belgium) 16‑20/11/09.
  • Di Renzo A., L. Lamano, T. Lucioli, B. Pennacchi, G. Gianfreda, G. Petitta, C.S. Bianchini, P. Rossini, E. Antinoro Pizzuto. 2011a. Scrivere la LIS con il Sign Writing: manuale introduttivo. Rapporto tecnico del Progetto FIRB‑VISEL: 1‑164 + XIII.
    http://www.visel.cnr.it/index.php?option = com_content&view = category&layout = blog&id = 86&Itemid = 199&lang = it [disponible en ligne]
  • Di Renzo A., L. Lamano, T. Lucioli, B. Pennacchi, E. Pizzuto, L. Ponzo, P. Rossini. 2006. Scrivere e trascrivere il discorso segnato: primi risultati di sperimentazioni con il sistema SignWriting. in: D. Fabbretti, E. Tomasuolo (eds) “Scrittura e sordità”. Carocci, Roma: 159‑179.
  • Di Renzo A., G. Petitta, T. Lucioli, C.S. Bianchini, T. Gulli, P. Rossini. 2011b. L'Inno di Mameli tradotto in Lingua dei Segni Italiana (LIS): un'analisi linguistica. Collana Pubblicazioni SLI (Ed. Bulzoni, Roma), 57: in press.
  • Di Renzo A., G. Petitta, T. Lucioli, C.S. Bianchini, T. Gulli, P. Rossini. 2011c. L'Inno di Mameli tradotto in Lingua dei Segni Italiana (LIS): un'analisi linguistica. XLV Cong. Int. Soc. Linguistica Italiana “Coesistenze linguistiche nell'Italia pre‑ e post‑unitaria”, Aosta/Bard/Torino 26‑28/09/11.
  • Diringer D. 1948. The alphabet: a key to the History of mankind. Philosophical Library, New York: 607 p.
  • DREES. 2007. Handicap auditif en France, apports de l’enquête HID 1998-1999. Série Etudes, n°71‑novembre 2007.
    http://www.drees.sante.gouv.fr/IMG/pdf/serieetud71.pdf [disponible en ligne]
  • Dubuisson C., D. Daigle. 1998. Lecture, écriture et surdité: visions actuelles et nouvelles perspectives. Les Éditions Logiques, Montréal: 365 p.
  • Durand J.M. 1977. Diffusion et pratiques des écritures cunéiformes au Proche‑Orient ancien. in: A.M. Christin (ed.) “L'espace et la lettre”: 13‑55.

E

  • Ekman P., V.W. Friesen. 1978. Facial action coding system: a technique for the measurement of facial movement. Consulting Psychologists Press, Palo Alto.
  • ELAN team. 2002. ELAN ‑ Electronic Linguistic ANnotator. Nijmegen (Netherlands), Max Planck Institute Psycholinguistics. http://www.lat-mpi.eu/tools/elan/ [software, disponible en ligne]
  • Encrevé F. 2012. Les sourds dans la société française au XIXe siècle. Idée de progrès et langue des signes, Ed. Créaphis, Grâne.
  • Eustachio M. 2007. Colori colors couleurs Farben colores. Biancoenero Edizioni, Roma: 20 p.

F

  • Farnell B. 1996. Movement notation systems. in: P.T. Daniels, W. Bright (eds) “The world's writing systems”. Oxford Univ. Press, New York: 855‑879.
  • Février J. 1948. Histoire de l'écriture. Payot, Paris: 616 p. [réédité en 1995]
  • Fiorentino G. 2012. Nuove scritture e media: le metamorfosi della scrittura. in: G. Fiorentino (ed.) “Scrittura e società”: 175‑207.
  • Flood C.M. 2002. How do deaf and hard‑of‑hearing students experience learning to write using SignWriting? Thesis, University of New Mexico.
  • Franchi M.L. 1987. Componenti non manuali. in: V. Volterra (ed.) “La Lingua dei Segni Italiana: la comunicazione visivo-gestuale dei sordi”. Il Mulino, Bologna: 159‑178.
  • Frishberg N., 1979. Historical change: from iconic to arbitrary. in: E. Klima, U. Bellugi (eds) “The signs of language”. Harvard University Press, Cambridge (MA): 67‑87.
  • Frost A. 2012. The Frost Village blog. http://www.frostvillage.com/ [disponible en ligne]

G

  • Gadet F. 2008. L'oeil et l'oreille à l'écoute du social. in: “Données orales. Les enjeux de la transcription”. Les Cahiers (Presse Universitaire de Perpignan), 37: 35‑48.
  • Galarza J. 1987. In amoxtli, in tlacatl ‑ el libro, el hombre: codices y vivencias. Aguirre y Beltrán Editores, Ciudad de Mexico.
  • Galea M. 2006. Classifier constructions in Maltese Sign Language (LSM): an analysis. Thesis, University of Malta.
  • Garcia B. 1997. Enjeux d'une écriture de la langue des signes: un dialogue intersémiotique. Rev. Linguistique Didactique Langues [LIDIL], 15: 31‑51.
  • Garcia B. 2000.Contribution à l'histoire des débuts de la recherche linguistique sur la LSF: les travaux de Paul Jouison. Thèse, Université de Paris 5.
  • Garcia B. 2005. Rapport du projet DGLFLF “LSF: quelles conditions pour quelles formes graphiques?” (2003-2005). Ministère de la Culture et de la Communication: 1‑60.
  • Garcia B. 2010. Sourds, surdité, Langue(s) des Signes et épistémiologie des sciences du langage : problématiques de la scripturisation et modélisation des bas niveaux en Langue des Signe Française (LSF). Mémoire de HDR, Université de Paris 8.
  • Garcia B., D. Boutet. 2006. Finalités et enjeux linguistiques d'une formalisation graphique de la Langue des Signes Française (LSF). Glottopol: Revue de Sociolinguistique en ligne, 7: 31‑52.
  • Garcia B., J.‑L. Brugeille, M.P. Kellerhals, A. Braffort, D. Boutet, P. Dalle, H. Mercier. 2007. LS Script (2005-2007): rapport final. Agence Nationale Recherche: 1‑103.
  • Garcia B., M. Derycke (eds). 2010a. Sourds et langues des signes: norme et variations. Langage et Société, 131.
  • Garcia B., M. Derycke. 2010b. Introduction. Langage et Société, 131: 5‑17.
  • Gelb I.J. 1952. A study of writing: the foundations of grammatology. Univ. Chicago Press, Chicago.
  • Gianfreda G. 2011. Analisi conversazionale e indicatori linguistici percettivi e cognitivi nella Lingua dei Segni Italiana (LIS). Tesi Università degli Studi di Macerata.
  • Gianfreda G., A. Di Renzo. 2009. Conversazioni in Lingua dei Segni Italiana: rappresentazione e traducibilità linguistica. Atti XLIII Congresso Internazionale Società Linguistica Italiana, Verona 24‑26/09/2009.
  • Gianfreda G., G. Petitta, C.S. Bianchini, A. Di Renzo, P. Rossini, T. Lucioli, B. Pennacchi, L. Lamano. 2009a. Dalla modalità faccia‑a‑faccia ad una lingua scritta emergente: nuove prospettive su trascrizione e scrittura della Lingua dei Segni italiana (LIS). Atti IX Congr. Int. Ass. It. Ling. Appl. [AItLA] (C. Consani, C. Furiassi, F. Guazzelli, C. Perta eds.). Guerra Ed., Perugia: 413‑437.
  • Gianfreda G., G. Petitta, C.S. Bianchini, A. Di Renzo, P. Rossini, T. Lucioli, B. Pennacchi, L. Lamano. 2009b. Dalla modalità faccia‑a‑faccia ad una lingua scritta emergente: nuove prospettive su trascrizione e scrittura della Lingua dei Segni italiana (LIS). IX Congr. Int. Ass. It. Ling. Appl. (AItLA) “Oralità/Scrittura: in memoria di G.R. Cardona”, Pescara 19‑20/02/09: 26‑30.
  • Gillot D. 1998. Le Droit des sourds : 115 propositions ‑ rapport au Premier ministre. La Documentation Française: 133 p.
  • Girod M., A. Vrouc'h, P. Galant, C. Gache, S. Moussion. 1997. La langue des signes: dictionnaire bilingue LSF/français [en 3 volumes]. Editions IVT, Vincennes: 208+301+335 p.
  • Givón T. 2001. Syntax: a functional-typological introduction. John Benjamins Publisher, Amsterdam: 500+410 p.
  • Goody J. 1977. The domestication of the savage mind. Cambridge University Press: 179 p.
  • Goody J. 1986. The logic of writing and the organisation of society. Cambridge University Press: 213 p.
  • Goody J. 1987. The interface between the written and the oral. Cambridge University Press: 328 p.
  • Goody J. 1990. The oriental, the ancient and the primitive. Cambridge University Press: 542 p.
  • Grosjean F. 1999. The right of the deaf child to grow up bilingual. Deaf Worlds, 15: 29‑31.
  • Guerrero M. 2012. Skateboard Writing.
    http://www.movementwriting.org/sports/skateboarding/
    [disponible en ligne]
  • Guitteny P. 2005. Paul Jouison et la construction d'un regard linguistique sur la Langue des Signes Française. Centre d'information sur la surdité d'Aquitaine, Bordeaux.
    http://www.cis.gouv.fr/
    [disponible en ligne]
  • Guitteny P. 2006. La mimographie d’Auguste Bébian un essai d’écriture mimique. Centre d'information sur la surdité d'Aquitaine, Bordeaux.
    http://www.cis.gouv.fr/spip.php?article1318 et http://www.cis.gouv.fr/spip.php?article1322
    [disponible en ligne]
  • Guitteny P. 2012. Centre d'information sur la surdité d'Aquitaine, Bordeaux.
    http://www.cis.gouv.fr/ [disponible en ligne]

H

  • Hanke T. 2009. HamNoSys ‑ Hamburg Notation System for Sign Languages.
    http://www.sign‑lang.uni-hamburg.de/dgs-korpus/tl_files/inhalt_pdf/HamNoSys_06en.pdf
    [disponible en ligne]
  • Hanke T. 2010. HamNoSys Handshape. http://www.sign‑lang.uni‑hamburg.de/dgs‑korpus/tl_files/inhalt_pdf/HamNoSys%20Handshapes.pdf [disponible en ligne]
  • Harris R. 1989. How does writing restructure thought? Language & Communication, 9: 99‑106.
  • Hill A., 1967. The typology of writing systems. in: W.A. Austin, L. Dostert (eds) “Papers in linguistics in honor of Leon Dostert Mouton”. The Hague: 92‑99.
  • Hoiting N., D. Slobin. 2002. Transcription as a tool for understanding: the Berkeley transcription system for Sign Language research (BTS). in: G. Morgan, B. Woll (eds) “Directions in Sign Language acquisition”. John Benjamins Publishing Company, Amsterdam.
  • Hopkins J. 2008. Choosing how to write sign language: a sociolinguistic perspective. International Journal Sociology Language, 192: 75‑89.
  • Hovy E., J. Lavid. 2010. Towards a science of corpus annotation: a new methodological challenge for Corpus Linguistics. Intl. J. Translation 22(1) January-December 2010, Edited by MJ. Blasco-Mayor & JM Martínez: 13-36. 

I

  • iLex team. 2002. iLex. University of Hamburg.
    http://www.sign-lang.uni-hamburg.de/ilex/
    [software, disponible en ligne]

J

  • Jespersen O. 1889. The articulations of speech sounds represented by means of analphabetic symbols. N.G. Elwet, Marburg [disponible en ligne].
  • Johnston T. 1991. Transcription and glossing of Sign Language texts: examples from Australian Sign Language. Intl J. Sign Linguistics, 2: 3‑28.
  • Johnston T. 2004. W(h)ither the Deaf Community? Population, genetics, and the future of Australian Sign Language. American Annals Deaf, 148: 358‑375.
  • Jouison P. 1995. Ecrits sur la Langue des Signes Française. L'Harmattan, Paris: 250 p.

K

  • Karan E. 2006. Writing system development and reform: a process. Thesis, University of North Dakota.
  • Kipp M. 2000. ANVIL. University of Applied Sciences, Augsburg.
    http://www.anvil‑software.de/index.html [software, disponible en ligne]
  • Klima U., E. Bellugi. 1979. The signs of language. Harvard University Press: 417 p.
  • Knorozov Y.V. 1967. The writing of the Maya Indians. Russian Translation (series 4; T. Proskouriakoff ed.), Peabody Museum (Cambridge): 152 p.
  • Konrad R. 2009. The lexical structure of German Sign Language (DGS) as mirrored by empirical sign language lexicography of technical terms: a corpus‑based lexicon model of DGS taking into account the iconicity of signs. Thesis, University of Hamburg.
  • Konrad R. 2010. Sign Language corpora survey.
    http://www.sign‑lang.uni‑hamburg.de/dgs‑korpus/tl_files/inhalt_pdf/SL-Corpora-Survey_update.pdf [disponible en ligne]

L

  • Laboratorio LIS scritta (G. Gianfreda, G. Petitta, C.S. Bianchini, A. Di Renzo, P. Rossini, T. Lucioli, B. Pennacchi, L. Lamano). 2009. La LIS, dal faccia‑a‑faccia allo scritto: nuove prospettive su trascrizione e scrittura. “Seminari del giovedì”, Roma 15/01/09.
  • Lambert L.‑M. 1865. Le langage de la physionomie et du geste mis à la portée de tous suivi d'une méthode courte, facile et pratique d'enseignement des sourds-muets illettrés qui sont hors des institutions spéciales et des élèves arriérés de ces mêmes écoles. J. Lecoffre, Paris: 423 p.
  • Lanni A. 2005. Oralità, scrittura, globalizzazione e nuove tecnologie : intervista a J. Goody. Rivista Filologia Cognitiva in rete, 3.
    http://w3.uniroma1.it/cogfil/goody.html
    [disponible en ligne]
  • Leroi‑Gourhan A. 1983. Le fil du temps: éthnologie et préhistoire. Fayard, Paris: 380 p.
  • Lévi‑Strauss C., D. Eribon. 1988. De près et de loin. Odile Jacob, Paris: 269 p.
  • Lewis M.P. 2009. Ethnologue: languages of the world. SIL International, Dallas: 1248 p.
  • Lewis M.P. 2012. Ethnologue: languages of the world, vers. 16. SIL International.
    http://www.ethnologue.com/ethno_docs/distribution.asp
    [disponible en ligne]
  • Liverani M. 2009. Antico Oriente: storia, società, economia. Laterza, Bari: 899 p.
  • Lo L. 2012. Ancient scripts.
    http://www.ancientscripts.com/
    [disponible en ligne]
  • Lucioli T., L. Lamano, G. Gianfreda. 2008. I segni sulla carta: analisi e riflessioni sui primi testi di LIS scritta. in: C. Bagnara, S. Corazza, S. Fontana, A. Zuccalà (eds) “I Segni parlano: prospettive di ricerca sulla Lingua dei Segni italiana”. Franco Angeli, Milano: 148‑158.

M

  • MacWhinney B. 2007. General overview of CHILDES.
    http://childes.psy.cmu.edu/intro/
    [disponible en ligne]
  • Maragna S., E. Tomasuolo, C.S. Bianchini, A. Di Renzo, T. Lucioli, G. Gianfreda, G. Petitta, F. Borgia, E. Antinoro Pizzuto. 2010. Come favorire lo sviluppo di abilità di literacy in giovani adulti sordi: sfide e prospettive del progetto FIRB‑VISEL. “Seminari del giovedì” (ISTC‑CNR ed ISSR), Roma 16/12/2010.
  • Marc F. 2005. Handout ‑ écritures chinoises. Dép. Chine INALCO.
    http://fabienne.marc.pagesperso‑orange.fr
    [disponible en ligne]
  • Martin J. 2000a. SignWriting list forum (26/01/2000). http://signwriting.org/forums/swlist/archive2/message/2619.html [disponible en ligne]
  • Martin J. 2000b. A linguistic comparison: Stokoe notation & Sutton SignWriting. Western Washington University. http://www.signwriting.org/forums/linguistics/ling008.html [disponible en ligne]
  • Martin J. 2005. SignWriting terminology. 2005. SignWriting.org.
    http://www.signwriting.org/archive/docs7/sw0672_Joe_Martin_SignWriting_Terminology.pdf [disponible en ligne]
  • Mayer M. 1969. Frog, where are you? Dial Books for Young Readers Publisher, New York: 32 p.
  • McCarty A.L. 2004. Notation systems for reading and writing sign language. Analysis Verbal Behavior, 20: 129‑134.
  • McLuhan M. 1962. The Gutenberg galaxy. Univ. Toronto Press, Toronto.
  • Miller C. 2001. Some reflections on the need for a common sign notation. Sign Language Linguistics, 4: 11‑28.
  • Minguy A. 2008. Le réveil Sourd en France : pour une perspective bilingue. Ed. L’Hamnattan, Paris
  • Mondada L. 2002. Pratiques de transcription et effets de catégorisations. Cahiers Praxématique, 39: 45‑75.
  • Morrissey S., H. Sommers, R. Smith, S. Gilchrist, S. Dandapat. 2010. Building a Sign Language corpus for use in machine translation. LREC2010 4th Workshop on the representation and processing of Sign Language corpus and Sign Language techniques.
  • Movellan J., M.S. Frank, M. Stewert Bartlett, T. Sejnowski. 2012. Fully automatic face detection and expression recognition: the facial action coding system. Machine Perception Laboratory, University of California, San Diego.
    http://mplab.ucsd.edu/grants/project1/research/face‑detection.html
    [software, disponible en ligne]

N

  • Nauderer H. 2007. Animali animals animaux Tiere animales. Biancoenero Edizioni, Roma: 18 p.
  • Newkirk D. 1989. SignFont handbook. Edmark Corp., Bellevue.
  • Newkirk D. 1999. SignFont home page. WayBackMachine Internet Archive.
    http://web.archive.org/web/20010220205256/http://members.home.net/dnewkirk/signfont/charchrt.htm [disponible en ligne]

O

  • Ochs E. 1979. Transcription as a theory. in: E. Ochs, B. Schieffelin (eds) “Developmental pragmatics”. Academic Press, New York: 43‑72.
  • Ochs E. 2003. La trascrizione come teoria. in: A. Fasulo, L. Sterponi (eds) “Linguaggio e cultura: lo sviluppo delle competenze comunicative”. Carocci, Roma: 27‑58.
  • Ong W.J. 1982. Orality and literacy: the technologizing of the word. Methuen, London: 204 p

P

  • Pallotti G. 1999. I metodi della ricerca. in: R. Galatolo, G. Pallotti (eds) “La conversazione: un’introduzione allo studio dell'interazione verbale”. Raffaello Cortina, Milano: 365‑407.
  • Papadogiorgaki M., N. Grammalidis, N. Sarris, M.G. Strintzis. 2004. Synthesis of virtual reality animations from SWML using MPEG-4 body animation parameters. Proceedings 5th Int. Conference Disability, Virtual Reality & Associated Technologies, Oxford 20‑22/09/2004.
  • Pascalis M. 2004. Storia della scrittura cinese [prima e seconda parte]. Frammenti d'Oriente, 17‑18. http://www.tuttocina.it/fdo/index.htm [disponible en ligne]
  • Peeters B. 1992. Diachronie, phonologie, et linguistique fonctionnelle. Bibliothèque Cahiers Institut Linguistique Louvain, 64: 181 p.
  • Pennacchi B. 2007. Mettere nero su bianco la LIS: alcune osservazioni e riflessioni. Atti III Conv. Naz. Lingua dei Segni, Verona 09‑11/03/2007.
  • Pennacchi B. 2008. Mettere nero su bianco la LIS. in: C. Bagnara, S. Corazza, S. Fontana, A. Zuccalà (eds) “I Segni parlano: prospettive di ricerca sulla Lingua dei Segni italiana”. Franco Angeli, Milano: 140‑147.
  • Perini M. 2012 (prévue). Les conditions de l'appropriation du français (écrit) langue seconde par les Sourds profonds locuteurs de la LSF: analyse des difficultés et propositions méthodologiques. Thèse Université de Paris 8.
  • Perri A. 2010. Il problema delle unità minime nella scrittura azteca: contributo ad una teoria integrata della scrittura. Testo e Senso, 11.
    http://testoesensoold.uniroma2.it/article/show/219/il‑problema-delle-unit-minime-nella-scrittura-azteca-contributo-ad-una-teoria-integrata-della-scrittura
    [disponible en ligne]
  • Petitta G. 2011. L'articolazione dell'informazione nel discorso in Lingua dei Segni Italiana (LIS) e in contesti di traduzione dall'italiano. Tesi Università di Roma 1 “La Sapienza”.
  • Piccin Torchelsen R., A.C. da Rocha Costa. 2011. SW‑edit software.
    http://www.signwriting.org/forums/software/archive/softarc11.html [software, disponible en ligne]
  • Pinto M.A., V. Volterra. 2008. Bilinguismo lingue dei segni/lingue vocali: aspetti educativi e psicolinguistici. Rivista Psicolinguistica Applicata, 8: 9‑19.
  • Pitman I. 1857. A manual of phonography or, Writing by sounds: a natural method of writing by signs that represent spoken sounds. William White Editor, London: 72 p.
    http://books.google.it/books?id = bHpQAAAAYAAJ&printsec = frontcover&hl = it&source = gbs_ge_summary_r&cad = 0#v = onepage&q&f = false
    [disponible en ligne]
  • Pizzuto E. 2001. La LIS dopo venti anni di ricerche: conoscenze acquisite e problemi aperti in una prospettiva comparativa interlinguistica. in: M.E. Favilla (ed.) “Comunicazione e Sordità”. Edizioni Plus, Pisa: 17‑31.
  • Pizzuto E., C. Cuxac. 2004. Proprietà formali del linguaggio: cosa si può apprendere dallo studio delle lingue dei segni. Proposta di progetto 2004‑2005: 1‑5.
  • Pizzuto E., B. Pennacchi, P. Rossini, V. Sutton, P. Pietrandrea, T. Russo. 2000. The IRA (issues raising approach) applied to different written representations of a single LIS utterance. Proc. TISLR2000 - 7th International Congress on Theoretical Issues in Sign Language Research, Amsterdam 23‑27/07/2000.
  • Pizzuto E., P. Pietrandrea. 2001. The notation of signed texts: open questions and indications for further research. in: “Sign transcription and database storage of Sign information”. Sign Language Linguistics, 1/2 (special volume): 29‑43.
  • Pizzuto E., P. Rossini, M.A Sallandre, E. Wilkinson. 2008. Deixis, anaphora and highly iconic structures: cross-linguistic evidence on American (ASL), French (LSF) and Italian (LIS) signed languages. Proc. 9° International Congress Theoretical Issues in Sign Language Research, Florianopolis (Brasil) 09/12/2006. Editora Arara Azul: 140‑158.
  • Pizzuto E., P. Rossini, T. Russo. 2006. Representing signed languages in written form: questions that need to be posed. Proc. 5th International Conference on Language resources and evaluation (2nd workshop) LREC2006, Genoa 25/05/2006. ELRA Ed.: 1‑6.
  • Pizzuto E., T. Russo. 2004. Presentazione. in: G. Giuranna, E. Giuranna “Sette poesie in Lingua Italiana dei Segni (LIS)”. Edizioni del Cerro, Pisa: 1‑15.
  • Plaza‑Pust C., E. Morales‑Lòpez. 2008. Sign bilingualism: Language development, interaction, and maintenance in sign language contact situations. John Benjamins Publishing Company, Amsterdam.
  • Platon. 1989. Phèdre. Flammarion, Paris: 1‑412.
  • Prillwitz S., R. Leven, H. Zienert, T. Hanke, J. Henning. 1989. Hamburg Notation System for Sign Languages: an introductory guide, HamNoSys version 2.0. Signum Press, Hamburg.

Q

R

  • Radutzky E. 2001. Dizionario bilingue elementare della Lingua Italiana dei Segni: oltre 2500 significati. Edizioni Kappa, Roma: 1012 p +DVD. [audiovisuel]
  • Radutzky E. 2008. I segni in movimento: dizionario multilingue elementare della Lingua Italiana dei Segni (DVD). Edizioni Kappa + LISMedia&Co. [audiovisuel]
  • Reagan T. 2006. Language policy and sign language. in: T. Ricento (ed.) “An introduction to languages policy theory and method”. Blackwell: 329‑345.
  • Reilly J. 2006. How faces come to serve grammar: the development of non‑manual morphology in ASL. in: B. Schick, M. Marschark, P. Spencer (eds) “Advances in the development of Sign Language by deaf children”. Oxford University Press, NewYork: 262‑290.
  • Renard M. 2004. Écrire les signes: la mimographie d'Auguste Bébian et les notations contemporaines. Editions 2-AS, Les Essarts‑le Roi: 140 p.
  • Romeo O. 1991. Dizionario dei segni: la lingua dei segni in 1400 immagini. Zanichelli, Bologna: 192 p.
  • Romeo O. 2004. Il dizionario tematico dei segni in 3000 immagini. Zanichelli, Bologna: 416 p.
  • Roncaglia G. 2010. La quarta rivoluzione: sei lezioni sul futuro del libro. Laterza, Roma: 304 p.
  • Rousseau J.J. 1817. Essai sur l'origine des langues où il est parlé de la mélodie et de l'imitation musicale. Flammarion, Paris. [réédité par Ducros, 1968]
  • Russo T. 2000. Immagini e metafore nelle lingue parlate e segnate: modelli semiotici e applicazioni alla LIS (Lingua Italiana dei Segni). Tesi, Università di Palermo.
  • Russo T. 2004. La mappa poggiata sull'isola: iconicità e metafora nelle lingue dei segni e nelle lingue vocali. CELUSC, Rende (CZ): 350 p.
  • Russo Cardona T., V. Volterra. 2007. Le lingue dei segni: storia e semiotica. Carocci, Roma: 160 p.

S

  • Sacks O. 1989. Seeing voices. Harper Perennial, New York.
  • Sallandre M.A., 2001. Va et vient de l'iconicité en Langue des Signes Française. Aile, 15: 37‑60.
  • Sallandre M.A. 2003. A la recherche des unités de la langue. Thèse, Université de Paris VIII, chapitre 3: 120‑168.
  • Sampson G. 1986. Writing systems: a linguistic approach. Stanford University Press, Palo Alto (CA): 241 p.
  • Sampson G. 1994. Chinese script and the diversity of writing systems. Linguistics, 32: 117‑132.
  • Saussure F. 1922. Cours de linguistique générale. Payot, Paris: 526 p. [réédité 1995]
  • Schetrit O. 2011. Ce que la culture sourde apporte à la culture graphique ‑ 2: le chorésignes ou comment les artistes sourds écrivent leurs chorégraphie. Seminaire à l'École des hautes études en sciences sociales (EHESS), Paris 07/02/2011.
  • Schmandt‑Besserat D. 2002. Dalla contabilità alla letteratura. in: G. Bocchi, M. Ceruti (eds) “Le origini della scrittura ‑ genealogia di un'invenzione”, Mondadori, Milano: 58‑67.
  • Sharer R.J., L.P. Traxler. 2006. The ancient Maya. Stanford University Press: 931 p.
  • Sicard R.‑A.C. 1808. Théorie des signes pour l'instruction des sourds‑muets. Imprimerie de l'Istitution des Sourds Muets, Paris: 1‑659.
    http://books.google.it/books?id = 7GUUAAAAQAAJ&pg = PA110&lpg = PA110&dq = Trait%C3%A9+des+signes+pour+l'instruction+des+sourds‑muets&source = bl&ots = sF0jwljZ17&sig = hSSSvozaLEqGLlXi1PwxNV6AGGU&hl = it&sa = X&ei = 3qGuT4jmKonysgbo-dSKBA&ved = 0CGgQ6AEwAQ#v = onepage&q&f = false [disponible en ligne]
  • Sinclair J. 1991. Corpus, concordance, collocation. Oxford University Press: 179 p.
  • Slobin D., N. Hoiting, M. Anthony, Y. Biederman, M. Kuntze, R. Lindert, J. Pyers, A Thumann, A. Weinberg. 2001a. Sign language transcription at the level of meaning components: the Berkeley Transcription System (BTS). Sign Language Linguistics, 4: 63‑96.
  • Slobin D., N. Hoiting, M. Anthony, Y. Biederman, M. Kuntze, R. Lindert, J. Pyers, A. Thumann, A. Weinberg. 2001b. The Berkeley Transcription System (BTS) manual. IHD Berkeley: 30 p.
    http://ihd.berkeley.edu/Slobin-Sign%20Language/(2001)%20Berkeley%20Transcription%20System%20(BTS)%20-%20Manual.pdf 
    [disponible en ligne]
  • Smith W.A. 1922. The reading process. Macmillan Company, New York: 267 p.
  • Stokoe W.C. 1960. Sign language structure: an outline of the visual communication systems of the American deaf. Studies in Linguistics, 8 (occasional papers). reprinted in: 2005. Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 10(1): 3‑37.
  • Stokoe W.C. 1987. Sign writing systems. in: J. Van Cleve (ed.) “Gallaudet encyclopedia of deaf people and deafness”. McGraw‑Hill, NewYork: 118‑120.
  • Stokoe W.C., D. Casterline, C. Croneberg. 1965. A dictionary of American Sign Language on linguistic principles. Gallaudet College Press, Washington DC: 346 p. [réédité par Linstock Press, 1976]
  • Stokoe W.C., V. Volterra (eds). 1983. Proceedings III International Symposium on sign language research, Roma 22/06/1983. Linstok Press, Silver Spring (MD).
    http://www.haskins.yale.edu/Reprints/HL0321.pdf
    [disponible en ligne]
  • Studdert‑Kennedy M., H. Lane. 1980. Clues from the differences between signed and spoken language. in: U. Bellugi, M. Studdert‑Kennedy (eds) “Signed and spoken language: biological constraints on linguistic form”, Berlin 24‑28/03/1980. Verlag Chemie, Deerfield Park (FL): 29‑39. [disponible en ligne]
  • Sutton V. 1983. Collection of classical ballet variations, written in Sutton DanceWriting. The Sutton Movement Writing Press, La Jolla (CA): 45 p.
  • Sutton V. 1995. Lessons in SignWriting: textbook & workbook. Deaf Action Committee for Sign Writing, La Jolla (CA).
  • Sutton V. 1998. SignWriting list forum (04/11/1998).
    http://signwriting.org/forums/swlist/archive2/message/541.html [disponible en ligne]
  • Sutton V. 2005. Lessons in SignWriting (3rd ed.). Deaf Action Committee, La Jolla (CA): 260 p.
  • Sutton V. 2008. International SignWriting alphabet.
    http://www.signwriting.org/
    [disponible en ligne]
  • Sutton V. 2010a.
    SignWriting official website. www.signwriting.org
    [disponible en ligne]
  • Sutton V. 2010b.
    SignMaker. http://www.signbank.org/signpuddle/
    [software, disponible en ligne]
  • Sutton V. 2010c. SignWriting symbol lessons. Deaf Action Committee, La Jolla (CA).
    http://www.signwriting.org/lessons/iswa/ [disponible en ligne]
  • Sutton V. 2011. RE: question on SignWriting configurations. Personal communication 02/05/2011.
  • Sutton V. 2012. Sutton movement writing & shorthand.
  • http://www.dancewriting.org/movement/about/what/ [disponible en ligne]
  • Sutton V. D. Clark Gunsauls, I. Candelraria, R. Christ, T. Christ. 2011. Goldilocks & the three bears: workbook & coloring book in ASL. D.A.C., La Jolla (CA).

T

  • Thompson J.E. 1950. Maya hieroglyphic writing: introduction. Carnegie Istitution of Washington, publ. 589: 347 p.

U

  • Unicode Consortium. 2011. The Unicode Standard, ver. 6.0. Unicode Consortium, Mountain View. http://unicode.org/versions/Unicode6.0.0/ [disponible en ligne]

V

  • Valeri V. 2004. Per una scrittura della Lingua Italiana dei Segni. Aracne, Roma: 144 p.
  • Valli C., C. Lucas, K. Mulrooney. 2005. Linguistics of American Sign Language: an introduction. Clerc Books, Washington DC: 560 p.
  • Van der Hulst H., R. Channon. 2010. Notation systems. in: D. Brentari (ed.) “Sign Languages”. Cambridge University Press: 151‑172.
  • Voegelin C.F. 1958. Sign language analysis, on one level or two? International Journal American Linguistics, 24: 71‑77.
  • Volterra V. 1987. La Lingua Italiana dei Segni: la comunicazione visivo‑gestuale dei sordi. Il Mulino, Bologna; 282 p.

W

  • Wilcox S., E. Wilkinson. 2008. Perspective in signed language narratives: data from the Pear Stories. Proc. 9° International Congress Theoretical Issues in Sign Language Research, Florianopolis (Brasil) 09/12/2006. Editora Arara Azul.
  • Williams D., B.M. Farnell. 1990. The Laban script: a beginning text on movement writing for non‑dancers. Australian Institute of Aboriginal and Torres Strait Islander Studies, Canberra: 127 p.
  • Wöhrmann S. 2003. GebärdenSchrift lesen lernen. Das Zeichen Journal (Hamburg), 65: 364‑374.
  • Wöhrmann S. 2011a. Delegs ‑ Deutsch lernen mit GebärdenSchrift.
    http://www.delegs.com/DelegsPage/
    [software, disponible en ligne]
  • Wöhrmann S. 2011b. Handbuch zur GebärdenSchrift: Lehrbuch. Jacobsen Verlag: 232 p.
  • Wöhrmann S. 2011c. RE: question on SignWriting configurations. Personal communication 02/05/2011.
  • Wood L.A., R.O. Kroger. 2000. Doing discourse analysis: methods for studying action in talk and text. Sage Publications, Thousand Oaks (CA): 240 p.

X

Y

Z

  • Zeshan U. 2008. Roots, leaves and branches: the typology of sign languages. Proc. 9° International Congress Theoretical Issues in Sign Language Research, Florianopolis (Brasil) 09/12/2006. Editora Arara Azul: 30‑51.