P

  • Pallotti G. 1999. I metodi della ricerca. in: R. Galatolo, G. Pallotti (eds) “La conversazione: un’introduzione allo studio dell'interazione verbale”. Raffaello Cortina, Milano: 365‑407.
  • Papadogiorgaki M., N. Grammalidis, N. Sarris, M.G. Strintzis. 2004. Synthesis of virtual reality animations from SWML using MPEG-4 body animation parameters. Proceedings 5th Int. Conference Disability, Virtual Reality & Associated Technologies, Oxford 20‑22/09/2004.
  • Pascalis M. 2004. Storia della scrittura cinese [prima e seconda parte]. Frammenti d'Oriente, 17‑18. http://www.tuttocina.it/fdo/index.htm [disponible en ligne]
  • Peeters B. 1992. Diachronie, phonologie, et linguistique fonctionnelle. Bibliothèque Cahiers Institut Linguistique Louvain, 64: 181 p.
  • Pennacchi B. 2007. Mettere nero su bianco la LIS: alcune osservazioni e riflessioni. Atti III Conv. Naz. Lingua dei Segni, Verona 09‑11/03/2007.
  • Pennacchi B. 2008. Mettere nero su bianco la LIS. in: C. Bagnara, S. Corazza, S. Fontana, A. Zuccalà (eds) “I Segni parlano: prospettive di ricerca sulla Lingua dei Segni italiana”. Franco Angeli, Milano: 140‑147.
  • Perini M. 2012 (prévue). Les conditions de l'appropriation du français (écrit) langue seconde par les Sourds profonds locuteurs de la LSF: analyse des difficultés et propositions méthodologiques. Thèse Université de Paris 8.
  • Perri A. 2010. Il problema delle unità minime nella scrittura azteca: contributo ad una teoria integrata della scrittura. Testo e Senso, 11.
    http://testoesensoold.uniroma2.it/article/show/219/il‑problema-delle-unit-minime-nella-scrittura-azteca-contributo-ad-una-teoria-integrata-della-scrittura
    [disponible en ligne]
  • Petitta G. 2011. L'articolazione dell'informazione nel discorso in Lingua dei Segni Italiana (LIS) e in contesti di traduzione dall'italiano. Tesi Università di Roma 1 “La Sapienza”.
  • Piccin Torchelsen R., A.C. da Rocha Costa. 2011. SW‑edit software.
    http://www.signwriting.org/forums/software/archive/softarc11.html [software, disponible en ligne]
  • Pinto M.A., V. Volterra. 2008. Bilinguismo lingue dei segni/lingue vocali: aspetti educativi e psicolinguistici. Rivista Psicolinguistica Applicata, 8: 9‑19.
  • Pitman I. 1857. A manual of phonography or, Writing by sounds: a natural method of writing by signs that represent spoken sounds. William White Editor, London: 72 p.
    http://books.google.it/books?id = bHpQAAAAYAAJ&printsec = frontcover&hl = it&source = gbs_ge_summary_r&cad = 0#v = onepage&q&f = false
    [disponible en ligne]
  • Pizzuto E. 2001. La LIS dopo venti anni di ricerche: conoscenze acquisite e problemi aperti in una prospettiva comparativa interlinguistica. in: M.E. Favilla (ed.) “Comunicazione e Sordità”. Edizioni Plus, Pisa: 17‑31.
  • Pizzuto E., C. Cuxac. 2004. Proprietà formali del linguaggio: cosa si può apprendere dallo studio delle lingue dei segni. Proposta di progetto 2004‑2005: 1‑5.
  • Pizzuto E., B. Pennacchi, P. Rossini, V. Sutton, P. Pietrandrea, T. Russo. 2000. The IRA (issues raising approach) applied to different written representations of a single LIS utterance. Proc. TISLR2000 - 7th International Congress on Theoretical Issues in Sign Language Research, Amsterdam 23‑27/07/2000.
  • Pizzuto E., P. Pietrandrea. 2001. The notation of signed texts: open questions and indications for further research. in: “Sign transcription and database storage of Sign information”. Sign Language Linguistics, 1/2 (special volume): 29‑43.
  • Pizzuto E., P. Rossini, M.A Sallandre, E. Wilkinson. 2008. Deixis, anaphora and highly iconic structures: cross-linguistic evidence on American (ASL), French (LSF) and Italian (LIS) signed languages. Proc. 9° International Congress Theoretical Issues in Sign Language Research, Florianopolis (Brasil) 09/12/2006. Editora Arara Azul: 140‑158.
  • Pizzuto E., P. Rossini, T. Russo. 2006. Representing signed languages in written form: questions that need to be posed. Proc. 5th International Conference on Language resources and evaluation (2nd workshop) LREC2006, Genoa 25/05/2006. ELRA Ed.: 1‑6.
  • Pizzuto E., T. Russo. 2004. Presentazione. in: G. Giuranna, E. Giuranna “Sette poesie in Lingua Italiana dei Segni (LIS)”. Edizioni del Cerro, Pisa: 1‑15.
  • Plaza‑Pust C., E. Morales‑Lòpez. 2008. Sign bilingualism: Language development, interaction, and maintenance in sign language contact situations. John Benjamins Publishing Company, Amsterdam.
  • Platon. 1989. Phèdre. Flammarion, Paris: 1‑412.
  • Prillwitz S., R. Leven, H. Zienert, T. Hanke, J. Henning. 1989. Hamburg Notation System for Sign Languages: an introductory guide, HamNoSys version 2.0. Signum Press, Hamburg.

Q

R

  • Radutzky E. 2001. Dizionario bilingue elementare della Lingua Italiana dei Segni: oltre 2500 significati. Edizioni Kappa, Roma: 1012 p +DVD. [audiovisuel]
  • Radutzky E. 2008. I segni in movimento: dizionario multilingue elementare della Lingua Italiana dei Segni (DVD). Edizioni Kappa + LISMedia&Co. [audiovisuel]
  • Reagan T. 2006. Language policy and sign language. in: T. Ricento (ed.) “An introduction to languages policy theory and method”. Blackwell: 329‑345.
  • Reilly J. 2006. How faces come to serve grammar: the development of non‑manual morphology in ASL. in: B. Schick, M. Marschark, P. Spencer (eds) “Advances in the development of Sign Language by deaf children”. Oxford University Press, NewYork: 262‑290.
  • Renard M. 2004. Écrire les signes: la mimographie d'Auguste Bébian et les notations contemporaines. Editions 2-AS, Les Essarts‑le Roi: 140 p.
  • Romeo O. 1991. Dizionario dei segni: la lingua dei segni in 1400 immagini. Zanichelli, Bologna: 192 p.
  • Romeo O. 2004. Il dizionario tematico dei segni in 3000 immagini. Zanichelli, Bologna: 416 p.
  • Roncaglia G. 2010. La quarta rivoluzione: sei lezioni sul futuro del libro. Laterza, Roma: 304 p.
  • Rousseau J.J. 1817. Essai sur l'origine des langues où il est parlé de la mélodie et de l'imitation musicale. Flammarion, Paris. [réédité par Ducros, 1968]
  • Russo T. 2000. Immagini e metafore nelle lingue parlate e segnate: modelli semiotici e applicazioni alla LIS (Lingua Italiana dei Segni). Tesi, Università di Palermo.
  • Russo T. 2004. La mappa poggiata sull'isola: iconicità e metafora nelle lingue dei segni e nelle lingue vocali. CELUSC, Rende (CZ): 350 p.
  • Russo Cardona T., V. Volterra. 2007. Le lingue dei segni: storia e semiotica. Carocci, Roma: 160 p.